view additional image 1
View in a Room ArtworkView in a Room Background
57 Views
40

VIEW IN MY ROOM

Bird Embroidery Painting

Viktor Yukhimchuk

Ukraine

Painting, Watercolor on Paper

Size: 15.4 W x 11.4 H x 0.1 D in

Ships in a Box

info-circle
This artwork is not for sale.
Primary imagePrimary imagePrimary imagePrimary imagePrimary image Trustpilot Score
57 Views
40

About The Artwork

Embroidery bird Greek folk tale There lived a poor young man in a far, far village. His name was Manolis. His parents died, all that was left to him was an old violin, and it comforted him in the days of adversity and the same poor people as Manolis was. So they loved Manolis and his violin in the district. One evening, Manolis returned from a neighboring village and suddenly heard a noise in the thicket of the bush. Manolis parted the branches and saw a wolf-mother, caught in a trap. He regretted Manolis, the wolf who got into trouble, her little children, took pity and released the beast. And the same she-wolf disappeared, and Manolis went on to his lonely house. A knock woke him at night. As soon as he opened the bolt, the door opened with a noise and a huge wolf entered the hut. - Do not be afraid of me, Manolis! - said the wolf. “I came to you as a friend.” You saved my little ones by giving freedom to the wolf-mother. And although people consider us villains, I will prove to you that for good and the wolf can repay with good. I will take you to an unknown place: there, beyond three doors, innumerable riches are hidden and a beautiful princess lives like a spring day. Manolis was surprised at the words of the wolf, but did not argue. He took a violin, which he never parted with and went after the wolf. When the dawn came, Manolis saw in the distance a magnificent palace, his windows were still shining with crystal glass, and the door made of pure silver sparkled even more. The wolf pushed open the silver door, and they found themselves in the silver hall. Everything here: the walls, and the floor, and the ceiling - were made of pure silver! And only in the depths of the hall a golden door burned like the sun. Behind the golden door was a golden hall. For a diamond - a diamond! Manolis even closed his eyes so as not to go blind. Finally, travelers saw a high hall sparkling with precious stones. In his depths, on a throne, sat a young princess. She was beautiful, like the first day of spring. Manolis froze in admiration. The wolf approached the throne and, bowing, said: “Greetings, Princess!” You see, I fulfilled your desire - brought to you the one who committed an unselfish act. And he told the princess about how Manolis released the she-wolf to freedom. - You're right! - said the princess. - Manolis is a brave and kind young man. I just need such a person. I can entrust to him all my wealth and my throne! The princess immediately announced that she was marrying Manolis. And he? He was so delighted with her beauty that for the first time in his life he forgot about his violin. When they dressed Manolis in golden clothes and led them to the princess, she, smiling at him, said: “Tomorrow you will become king.” Therefore, today you should inspect all the treasures stored in the palace. They went around the whole palace, all its halls and rooms. With every step, Manolis's surprise grew - so rich, so beautiful the palace. But then they found themselves near a high tower. The princess said: - There is nothing valuable in this tower and you shouldn’t go into it ... But the young man was gripped by an incomprehensible excitement. He felt an irresistible urge to enter the tower. Not knowing why, he said: - No, I have to get up there! - and pointed to the very top of the battlements. Reluctantly, the princess yielded to him. There really was nothing remarkable in the tower. And there was no wealth. In the only room at the very top, near the window, a girl sat at the embroidery frame and embroidered. Manolis looked at her and almost recoiled - before that she was ugly. Only her big blue eyes shone with such a beautiful light that once she saw it was no longer possible to forget them. - Who's that girl? Manolis asked in a whisper. “This is my poor relative,” said the princess, “I sheltered her out of pity.” She settled in the tower and does not go anywhere, so as not to meet people. After all, she is so ugly! ... While the princess whispered all this to Manolis, the girl, bending over the embroidery frame, continued, without stopping for a moment, to embroider. She seemed to see and hear nothing. Under her nimble fingers on a silk a bird of amazing beauty arose. But, when the girl made the last stitch, the bird flew up and flew out the window. Then the girl wrung her hands in grief and exclaimed in despair: - And this one flew away like the others! ... It will always be so! ... - This unfortunate bewitched! - said the princess. - Day after day, she patiently embroiders, because the charms will fall from her only when she will embroider a hundred birds ... And they all fly away with the last stitch! “But what do you care about all this?” It’s better to return to the palace as soon as possible and see how the preparations for the wedding go. Manolis could not sleep all night. All night the thought of an unhappy girl did not go out of his head. Early in the morning, when the princess and her servants were sleeping, the young man imperceptibly slipped out of the palace and crept into the tower. The girl sat behind the embroidery frame and embroidered. Embarrassed, Manolis asked her: “Aren't you tired of embroidering all the time?” - О нет! - ответила девушка. - Я готова вышивать сколько угодно. Терпению моему нет конца. Лишь бы птицы не улетали. Но стоит мне сделать последний стежок, как все они оживают и летят прочь! Пораженный стоял Манолис, слушая ее печальный рассказ. Но что он мог сделать, чем помочь несчастной? Ведь колдовские силы были неподвластны ему. И все же он спрашивал себя: если нельзя ей помочь, то, быть может, найдется средство, способное хоть немного облегчить ее страдания? И он вспомнил о скрипке, о которой впервые забыл в этом дворце, полном роскоши и сокровищ. О, как торопился, как бежал Манолис за своей скрипкой! Не теряя ни минуты, он тут же вернулся с ней в башню. Никогда он так не играл. Никогда так не звучала его скрипка. Всю свою добрую душу, всю силу нежного, смелого сердца вложил Манолис в песню, которая лилась из-под смычка. И - о чудо! - птицы умолкли за стенами башни. Сначала они прислушались к звукам скрипки, потом подлетели к окну, потом вспорхнули в комнату и... стали садиться на вышивание. А Манолис все играл. Безобразное лицо заколдованной девушки озарилось каким-то странным светом: ведь при виде вернувшихся птиц в сердце ее зажглась надежда. И в это самое время снизу раздался голос принцессы. Она звала его, потому что наступило утро и должна была начаться свадьба. А Манолис все играл и играл. Он слышал принцессу, но он видел, как в нетерпении склонилась над своим вышиванием девушка, как ее лицо озаряет надежда. А птицы все влетали и влетали в комнату... Неожиданно дверь с шумом распахнулась - последний громкий стон издала скрипка. С яростью принцесса вырвала ее из рук юноши - и одновременно в башне раздался другой крик, полный счастья и радости. Это был голос Манолиса. Он увидел, как вдруг изменилась бедная вышивальщица. Блистая красотой, она поднялась со своего места и протянула принцессе платье. Сто птиц украшали его. - Возьми это платье! - сказала она принцессе. - По приказу твоего отца-колдуна я вышивала его уже много лет. Разве мог подумать он, человек с черным сердцем и черной душой, что найдется юноша, который согласится пренебречь богатством, властью, троном и даже твоей красотой ради бедной уродливой вышивальщицы! Твоему отцу было мало того, что он захватил все мои богатства, ему надо было еще отнять у меня и красоту и отдать ее тебе! Счастливый юноша взял за руки вышивальщицу, и они спустились в зал, где уже все было готово к свадьбе. Вот и отпраздновали свадьбу. А лучшей песней, украсившей праздник, была песня, которую пропела скрипка Манолиса в утренний час в бедной комнате на самом верху одинокой башни.

Details & Dimensions

Painting:Watercolor on Paper

Original:One-of-a-kind Artwork

Size:15.4 W x 11.4 H x 0.1 D in

Shipping & Returns

Delivery Time:Typically 5-7 business days for domestic shipments, 10-14 business days for international shipments.

I was born in the village Nahoryany, near Dubno, Ukraine. Live in Dubno all my life. .I work in different styles and genres using oil and aquarelle paints, gouache, and also make graphics. Mostly my works are book illustrations. How do i draw my drawings? I make grimaces near the mirror when looking for a needed emotion. I love silence. Like working in the night when the city is asleep. I strive to create expressive images, convey emotions, human behavior. Also I love and paint nature: landscapes, flowers. It is important for me to know that one can find interest in my works, so that I would know my work was not in vain.

Thousands Of Five-Star Reviews

We deliver world-class customer service to all of our art buyers.

globe

Global Selection

Explore an unparalleled artwork selection by artists from around the world.

Satisfaction Guaranteed

Our 14-day satisfaction guarantee allows you to buy with confidence.

Support An Artist With Every Purchase

We pay our artists more on every sale than other galleries.

Need More Help?

Enjoy Complimentary Art Advisory Contact Customer Support